ReferatFolder.Org.Ua — Папка українських рефератів!


Загрузка...


Новий німецький правопис

З 1 серпня 1998 року запроваджено новий правопис, який полегшує вивчення орфографії німецької мови. Старий буде існувати паралельно з новим до 2005 року. В основу реформи правопису покладено два принципи: принцип незмінності слова (blau - verblauen, а не verbleuen) та принцип аналогії (Auto fahren  Rad fahren, a не radfahren).

У німецький правопис внесено такі зміни:

І. замінено на ss у словах після короткого наголошеного голосного.

Писалося Flu - тепер Fluss; Fa - Fass; Adrebuch - Adressbuch; aufgepat - aufgepasst; Ba - Bass; gefat - gefasst; Kongre - Kongress; kra - krass; Pa - Pass; Proze - Prozess; Ruland - Russland; unvergelich - unvergesslich; ein bichen - ein bisschen; ich mu, du mut, er mu, ihr mt - ich muss, du musst, er muss, ihr msst; ich esse, du it, er it, ihr et — ich esse, du isst, er isst, ihr esst.

Замість da тепер пишеться dass.

залишається тепер тільки у двох випадках:

а) після довгого голосного: gro, Gru, gren, blo, Strae, Fu, Fuball, Ma, Grie, spieen, flieen (floss), schieen (schoss), saen, aen, lieen (lassen);

б) після дифтонгів (подвоєного голосного): auer, uern, uerste, beien, heien, Flei, Strau, wei (wissen), das Weie Haus (in Washington);

2. Велика кількість окремих слів уподібнюється за так званим кореневим принципом (аналогії). Слово die Nummer пишеться з двома m, а дієслово numerieren писалося з одним m, тепер буде писатися з двома m - nummerieren.

die Hand - behende - тепер behnde (проворний);

die Stange - die Stengel die Stngel (стебло);

der Platz - plazieren (placieren) - platzieren (приміщати, поставити).

3. Якщо слово складається з двох і більше слів, то їх написання не змінюється, тому тепер складні слова при збігу букв пишуться з трьома, а не з двома буквами.

Bett und Tuch = Betttuch

Fluss und Sand = Flusssand

Schiff und Fahrt = Schiff fahrt

Kaffee und Ernte = Kaffeeernte selbst + stndig = selbststndig (але також може писатися selbstndig).

Хто хоче уникнути такого незвичного написання, то може писати через дефіс: Tee-Ecke, Zoo-Orchester, Bett-Tuch. Але незмінними залишаються такі слова: dennoch, Drittel, Mittag.

4. Деякі слова іншомовного походження, які вже вкорінилися в німецькій мові, можна писати так, як вони звучать, наприклад: Portmonee. Тепер можна писати:

Geographie або Geografie; Mikrophon або Mikrofon; Spaghetti або Spagetti; Delphin або Delfin; potentiell або potenziell; Necessaire або Nessesr.

Але наступні слова не підлягають зміні: Philosophie, Physik, physisch, Apothke, Strophe, Diskothek, Leichtathletik, Mathematik, Theater u.a.

5. Окремо пишуться слова:

kennenlernen - kennen lernen; sitzenbleiben - sitzen bleiben;

Spazierengehen - spazieren gehen; verlorengehen - verloren gehen; aufeinanderfolgen - aufeinander folgen; auseinanderschreiben - auseinander schreiben: gegeneinanderschlagen - gegeneinander schlagen; vorwrtsgehen - vorwrts gehen; geradesitzen - gerade sitzen; leicht/schwerfallen - leicht fallen, schwer fallen; gutgehen - gut gehen; bekanntmachen-bekannt machen;soviel-so viel; wieviel-wie viel;zuviel-zu viel; allzugern - allzu gern.

За зразком: Auto fahren, Klavier spielen radfahren - Rad fahren; eislaufen - Eis laufen; haltmachen - Halt machen u.a.

За зразком: fertig sein, zufrieden sein ansein - an sein; aufsein - auf sein; beisammensein - beisammen sein u.a

Але не змінюються: fernsehen, feststellen, freihalten, teilnehmen, stattfinden u.a.

6. З великої букви пишуться слова:

in/auf deutsch - in/auf Deutsch; heute abend - heute Abend; am Mittwoch vormittag - am Mittwoch Vormittag; recht haben Recht haben; angst und bange haben - Angst und Bange haben; Alma mater -Alma Mater; alt und jung - Alt und Jung; aus alt mach neu - aus Alt mach Neu; der wievielte - der Wievielte.

7. З малої букви пишуться слова

um Viertel acht - um viertel acht; Dienstag abends - dienstagabends.

Особові займенники в листах пишуться тепер з малої букви (du, dein, dir):

Lieber Holger, ber deinen Brief habe ich mich sehr gefreut. Займенники у ввічливій формі не змінюються (Sie, Ihre Tochter, ich danke Ihnen ...).

8. Перенос слів здійснюється за складами, можна переносити навіть склад з однієї голосної. Буквосполучення st потрібно писати вже окремо.

alt

neu

alt

new

Fen-ster

Fens-ter

bak-ken

ba-cken

Ka-sten

Kas-ten

Zuk-ker

Zu-cker

Mei-ster

Meis-ter

Na-tio-na-le

Na-ti-o-na-le

lu-stig

lus-tig

her-aus-ge-hen

he-r-aus-ge-hen

Abend

A-bend

Chir-urg

Chi-r-urg

Ofen

O-fen

Ka-ta-stro-phe

Ka-tas-tro-phe

dar-um

da-r-um

ein-an-der

ei-n-an-der

Буквосполучення, які передають один звук, не переносяться:

ch, sch, ph, rh, th, ck.: wa-schen, la-chen, Deut-sche, Ste-phan, B-cker, Zu-cker.